Archivo de la categoría: Frases en alemán (TRADUCIDAS)

Frase célebre de Hanna Szenes en alemán traducida al español.

“Mein Gott, mein Gott
Dass diese nie enden :
Der Sand und das Meer,
Das Rauschen des Wassers,
Das Strahlen des Himmels,
Das menschliche Gebet.”

(Dios mío, Dios mío
que nunca acaben:
la arena y el mar,
el susurro de las aguas,
el trueno de los cielos,
la plegaria de un hombre.)

Hanna Szenes (1921-1944), activista de la Resistencia durante la Segunda Guerra Mundial, húngara.

Frase célebre de Ana Frank en alemán traducida al español sobre la vida y la trascendencia.

“O ja, ich will nicht umsonst gelebt haben wie die meisten Menschen. Ich will den Menschen,die um mich herum leben und mich doch nicht kennen, Freude und Nutzen bringen. Ich will fortleben, auch nach meinem Tod.”

(No quiero haber vivido en vano como la mayoría de la gente. Quiero ser útil o llevar alegría a la gente, incluso a la que nunca conocí. Quiero seguir viviendo incluso después de mi muerte.)

Ana Frank (1929-1945) Niña escritora judía alemana.

Frase célebre de Sören Kierkegaard en alemán traducida al español sobre los idiomas.

“Die Menschen scheinen die Sprache nicht empfangen zu haben, um die Gedanken zu verbergen, sondern um zu verbergen, dass sie keine Gedanken haben.”

(Pareciese que la gente no hubiese recibido el idioma para ocultar sus pensamientos, sino para esconder que no tienen ninguno.)

Sören Kierkegaard (1813- 1855) Filósofo y teólogo danés.

Frase célebre de Confucio en alemán traducida al español sobre lo malo.

“Wenn ich nur einen Satz auswählen sollte, um meine ganze Lehre zusammenzufassen, würde ich sagen: lass nichts Böses in deinen Gedanken sein.”

(Si tuviese que elegir solo una oración que pudiese resumir todas mis enseñanzas, sería: no permitas que nada malo este en tu pensamiento.)

Confucio (551 AC- 479 AC) Pensador chino.