Minientradas

Frase de Delmira Agustini en español traducida al inglés sobre el alma.

“…Mi alma es, frente a tu alma, como el mar frente al cielo:
pasarán entre ellas, cual la sombra de un vuelo,
la Tormenta y el Tiempo y la Vida y la Muerte!”

(…My soul is, when facing your soul,like the sea facing the sky;
between them shall pass, as the shadow of a flight,
the Storm, Time, Life and Death!)

Delmira Agustini (1886-1914) Poeta uruguaya.

Frase célebre sobre Las novias del diablo de Minerva Rodríguez Santana en español y catalán

“En los pueblos se cuentan tantas leyendas que llega un momento en el que cada persona incluye su propia versión de los hechos, de tal forma que uno ya no sabe si es verdad o es mentira. Sin embargo, las leyendas de brujas siempre causan gran interés en los oídos de todo aquel que las escucha.”

(Als pobles s’expliquen tantes llegendes que arriba un moment en el què cada persona inclou la seva pròpia versió dels fets, de tal manera que un ja no sap si és veritat o és mentida. Tanmateix, les llegendes de bruixes sempre causa gran interès a les orelles de tot aquell que les sent.)

Fragmento de “Las novias del Diablo” de Minerva Rodríguez Santana. Escritora mexicana.

Frase de Sam Keen en inglés traducida al español sobre las preguntas y la vida.

“What shapes are lives are the questions we ask, refuse to ask, or never think to ask.”

(Lo que moldea nuestras vidas son las preguntas que nos hacemos, las que negamos hacer o las que nunca pensamos en preguntarnos.)

Sam Keen (1931) Autor, profesor y filósofo estadounidense.

▷ Frase célebre de Horacio Quiroga sobre el arte en español y catalán.

“No escribas bajo el imperio de la emoción. Déjala morir y evócala luego. Si eres capaz entonces de revivirla tal cual fue, has llegado en arte a la mitad del camino.”

(No escriguis sota l’imperi de l’emoció. Deixa-la morir i evòca-la després. Si ets capaç llavors de reviure-la tal i com va ser; has arribat en art a la meitat del camí.)

Horacio Quiroga (1878 – 1937) Cuentista, dramaturgo y poeta uruguayo.