Minientradas

«Desde el principio de los tiempos, la palabra es la fuente esencial del conjuro, y se ha creído que tiene en sí misma el poder de la magia. Se teme a la bruja porque se cree que conoce el secreto por el cual las cosas nombradas llegan a existir.»

(Since the beginning of time, the word is the essential source of conjuring, and it has been believed to have the power of magic within itself. The witch is feared because she is believed to know the secret that brings what is named into existence.)

Susana Castellanos. Escritora y conferencista colombiana.

«Il viaggio non finisce mai. Bisogna vedere quel che non si è visto, vedere di nuovo quel che si è già visto, vedere in primavera quel che si era visto in estate, vedere di giorno quel che si è visto di notte, con il sole dove la prima volta pioveva, vedere le messi verdi, il frutto maturo, la pietra che ha cambiato posto, l’ombra che non c’era. Bisogna ritornare sui passi già dati, per ripeterli, e per tracciarvi a fianco nuovi cammini.»

(El viaje no termina nunca. Hay que ver lo que no se ha visto, ver otra vez lo que ya se vio, ver en primavera lo que se había visto en verano, ver de día lo que se vio de noche, con el sol lo que antes se vio bajo la lluvia, ver la siembra verdeante, el fruto maduro, la piedra que ha cambiado de lugar, la sombra que aquí no estaba. Hay que volver sobre los pasos ya dados, para repetirlos y para trazar caminos nuevos a su lado.)

José Saramago (1922- 2010) Escritor portugués. Premio Nobel de Literatura.

“If you are divided from your body you are also divided from the body of the world, which then appears to be other than you or separate from you, rather than the living continuum to which you belong.”

Frase célebre de Bau Taplin sobre el cuerpo, en inglés traducida al español.

“Listen to me, your body is not a temple. Temples can be destroyed and desecrated. Your body is a forest—thick canopies of maple trees and sweet scented wildflowers sprouting in the underwood. You will grow back, over and over, no matter how badly you are devastated.”

(Escúchame, tu cuerpo no es un templo. Los templos pueden ser destruidos y profanados. Tu cuerpo es un bosque: espesas copas de árboles de arce y dulces y aromáticas flores silvestres brotando debajo de la madera. Crecerás de nuevo, una y otra vez, no importa cuán devastado estés.)

Beau Taplin (Melbourne, Australia) Escritor y poeta contemporáneo.

Frase de «Silencis», de Josep Thió en español y catalán.

«Amagats de tantes veus estranyes, amb els silencis omplim paisatges.
Més enllà d’aquest soroll tan aspre, que ens fem entendre sense paraules.»

(Escondidos de tantas voces extrañas, con los silencios llenamos paisajes.
Más allá de este ruido tan áspero, nos hacemos entender sin palabras.)

Letra de Silencis (silencios) de Josep Thió. (1965) Músico catalán.