Archivo de la etiqueta: Simone de Beauvoir

Frase en inglés traducida al español de Simone de Beauvoir sobre el placer.

“Sex pleasure in women is a kind of magic spell; it demands complete abandon; if words or movements oppose the magic of caresses, the spell is broken.”

(El placer sexual en la mujer es una especie de hechizo; exige el abandono completo. Si las palabras o movimientos se oponen a la magia de las caricias, el hechizo se rompe.)

Simone de Beauvoir (1908-1986) Escritora, profesora y filósofa francesa.

Frases de Simone de Beauvoir traducidas: macho, hembra.

«Dans la bouche de l’ homme, l’ épithète «femelle» sonne comme une insulte; pourtant il n’ a pas honte de son animalité, il est fier au contraire si l’ on dit de lui «C’ est un mâle ! »

(En la boca del hombre, el calificativo «hembra» suena como un insulto; sin embargo él no se avergüenza de su animalidad, por el contrario se pone orgulloso si le dicen «es un macho».)

Simone de Beauvoir (1908- 1986) Escritora, profesora y filósofa francesa

Frase célebre de Simone de Beauvoir en francés traducida al español sobre ser mujer.

«Etre femme, c’ est sinon une tare, du moins une singularité. La femme doit sans cesse conquérir une confiance qui ne lui est pas d’ abord accordée.»

(Ser mujer es, si no una tara, como mínimo una singularidad. La mujer debe conquistar contínuamente una confianza que no le es otorgada desde el principio.)

Simone de Beauvoir (1908- 1986) Escritora, profesora y filósofa francesa.

«N’oubliez jamais qu’il suffira d’une crise politique, économique ou religieuse pour que les droits des femmes soient remis en question. Ces droits ne sont jamais acquis. Vous devrez rester vigilantes votre vie durant.»

(No olviden jamás que hará falta una crisis política, económica o religiosa para que los derechos de las mujeres sean puestos en cuestión. Estos derechos jamás son adquiridos. Deberán permanecer en vigilancia durante el resto de sus vidas.)

Simone de Beauvoir (1908- 1986) Escritora, profesora y filósofa francesa.

Frase célebre de Simone de Beauvoir en francés traducida al español sobre Dios.

“Il m’était plus facile de penser un monde sans créateur qu’un créateur chargé de toutes les contradictions du monde.”

(Me resultaba más fácil pensar un mundo sin Creador que a un Creador cargado de todas las contradicciones del mundo.)

Simone de Beauvoir (1908- 1986) Escritora, profesora y filósofa francesa.