Todas las entradas de: Maribel

yYYYYYYYY

Esta tarde escuchanos por radio Sin Antena Rosario.

Ya te presentamos «Comme d’habitude», un tema de Claude François y Jacques Revaux, que fue conocida por nosotros gracias a la versión en inglés «My way», que conservó la melodía y modificó la letra del tema original. Luego te mostramos la versión francófona del vals peruano «Que nadie sepa mi sufrir», interpretada por Edith Piaf, con otra letra llamada «La foule». Esta tarde te mostraremos un nuevo tema vinculado al mundo de la francofonía, ¿querés saber cuál es?Escuchanos hoy por radio Sin Antena, desde las 17:30 hs y enterate.

Clases de francés on line. Aprendé con nosotros.

Clases de francés on line: grupales y particulares. Cursos. Clases de práctica. Exámenes DELF, TCF y TEF. Exámenes escolares. Gstronomía. Hotelería y turismo. Locución

HACÉ CLIK PARA VER TODAS NUESTRAS PROPUESTAS.

Si querés enterarte periódicamente de las novedades sobre nuestras propuestas de francés:

INGRESÁ A NUESTRO GRUPO DE DIFUSIÓN DE WHATSAPP

INGRESÁ A NUESTRO CANAL DE DIFUSIÓN DE TELEGRAM

CURSO DE FRANCÉS PARA VIAJEROS

¡Animate! ¡Animate!
Comenzaremos el 4 y 7 de junio, y continuaremos durante Junio, Julio y Agosto. Horarios de mañana y de tarde en dos direcciones en el centro de Rosario.

Destinado a personas sin conocimiento previo del idioma. Se incorporarán los conceptos gramaticales básicos de idioma francés y se practicará la fonética, simulando situaciones que permitan abordar un intercambio de información simple y le permita al viajero ser capaz de dar y pedir información precisa: presentaciones, indicaciones espaciales, la hora, el precio de algo, entre otras.

 Reservá tu lugar escribiendo al siguiente formulario de contacto, ¡Te esperamos! 

[contact-form-7 id=»8021″ title=»Clases de francés para viajeros»]

 

Frases de Simone de Beauvoir traducidas: macho, hembra.

«Dans la bouche de l’ homme, l’ épithète «femelle» sonne comme une insulte; pourtant il n’ a pas honte de son animalité, il est fier au contraire si l’ on dit de lui «C’ est un mâle ! »

(En la boca del hombre, el calificativo «hembra» suena como un insulto; sin embargo él no se avergüenza de su animalidad, por el contrario se pone orgulloso si le dicen «es un macho».)

Simone de Beauvoir (1908- 1986) Escritora, profesora y filósofa francesa

Frase célebre del libro «Rayuela» de Julio Cortázar.

«El absurdo es que salgas por la mañana a la puerta y encuentres la botella de leche en el umbral y te quedes tan tranquilo porque ayer te pasó lo mismo y mañana te volverá a pasar. Es ese estancamiento, ese así sea, esa sospechosa carencia de excepciones. Yo no sé che, habría que intentar otro camino.»

De “Rayuela”, de Julio Cortázar (1914- 1984). Escritor e intelectual argentino.

Frase célebre de Simone de Beauvoir en francés traducida al español sobre ser mujer.

«Etre femme, c’ est sinon une tare, du moins une singularité. La femme doit sans cesse conquérir une confiance qui ne lui est pas d’ abord accordée.»

(Ser mujer es, si no una tara, como mínimo una singularidad. La mujer debe conquistar contínuamente una confianza que no le es otorgada desde el principio.)

Simone de Beauvoir (1908- 1986) Escritora, profesora y filósofa francesa.

Frase célebre de Hanna Szenes en alemán traducida al español.

«Mein Gott, mein Gott
Dass diese nie enden :
Der Sand und das Meer,
Das Rauschen des Wassers,
Das Strahlen des Himmels,
Das menschliche Gebet.»

(Dios mío, Dios mío
que nunca acaben:
la arena y el mar,
el susurro de las aguas,
el trueno de los cielos,
la plegaria de un hombre.)

Hanna Szenes (1921-1944), activista de la Resistencia durante la Segunda Guerra Mundial, húngara.

Frase célebre de Ana Frank en alemán traducida al español sobre la vida y la trascendencia.

«O ja, ich will nicht umsonst gelebt haben wie die meisten Menschen. Ich will den Menschen,die um mich herum leben und mich doch nicht kennen, Freude und Nutzen bringen. Ich will fortleben, auch nach meinem Tod.»

(No quiero haber vivido en vano como la mayoría de la gente. Quiero ser útil o llevar alegría a la gente, incluso a la que nunca conocí. Quiero seguir viviendo incluso después de mi muerte.)

Ana Frank (1929-1945) Niña escritora judía alemana.