«Aprender otro idioma es como convertirse en otra persona.»
(Imparare un altro idioma è quasi come diventare un’ altra persona.)
Haruki Murakami (1949). Escritor y traductor japonés.
«Aprender otro idioma es como convertirse en otra persona.»
(Imparare un altro idioma è quasi come diventare un’ altra persona.)
Haruki Murakami (1949). Escritor y traductor japonés.
“In everybody’s life there’s a point of no return. And in a very few cases, a point where you can’t go forward anymore. And when we reach that point, all we can do is quietly accept the fact. That’s how we survive.”
(En las vidas de todos hay un punto de no retorno. Y en muy pocos casos, un punto en que ya no se puede avanzar. Cuando llegamos a ese punto, sólo podemos silenciosamente aceptar este hecho. Así es como sobrevivimos.)
Haruki Murakami (1949) Escritor y traductor japonés autor de novelas y relatos.
«Solo el conocimiento de la verdad hace a los seres humanos más fuertes.»
(Solo la conoscenza della verità rende gli esseri umani più forti.)
Haruki Murakami (1949) Escritor y traductor japonés autor de novelas y relatos.
«Hay dos tipos de personas: los que son capaces de abrir su corazón a los demás y los que no. Tú te cuentas entre los primeros.»
Haruki Murakami (1949) Escritor y traductor japonés autor de novelas y relatos.
«¿Por qué las personas tienen que estar así de solas? ¿Cuál es el punto? Millones de personas en este mundo, todas ellas anhelando, buscando a otros para satisfacerse y aún así aislándose de los demás. ¿Por qué? ¿Acaso fue hecha la Tierra solamente para nutrir la soledad humana?»
(Why do people have to be this lonely? What’s the point of it all? Millions of people in this world, all of them yearning, looking to others to satisfy them, yet isolating themselves. Why? Was the Earth put here just to nourish human loneliness?)
Haruki Murakami (1949) Escritor y traductor japonés autor de novelas y relatos.