«El mundo entero se aparta cuando ve pasar a un hombre que sabe adónde va.»
(El món sencer s’aparta quan ve passar a un home que sap on va.)
Antoine de Saint-Exupèry (1900-1944), aviador y escritor francés.
«El mundo entero se aparta cuando ve pasar a un hombre que sabe adónde va.»
(El món sencer s’aparta quan ve passar a un home que sap on va.)
Antoine de Saint-Exupèry (1900-1944), aviador y escritor francés.
«Es tan misterioso el país de las lágrimas…»
(Herunguaiténgo tesay retã…)
Antoine de Saint-Exupèry (1900-1944), aviador y escritor francés.
«On ne voit bien qu’avec le coeur. L’essentiel est invisible pour les yeux.»
Frase original en francés.
(Sólo se puede ver bien con el corazón. Lo esencial es invisible a los ojos.)
Traducción al español.
(Man sieht nur mit dem Herzen gut. Das Wesentliche ist für die Augen unsichtbar.)
Traducción al alemán.
(Només es pot veure bé amb el cor. L’essencial es invisible als ulls.)
Traducción al catalán.
Antoine de Saint Exupéry (1900- 1944) escritor y aviador francés.
«Mirad, en la vida no hay soluciones, sino fuerzas en marcha. Es preciso crearlas, y las soluciones vienen.»
Antoine de Saint- Exupéry (1900- 1944) Aviador y escritor francés.
«Amor no es mirarse el uno al otro, sino mirar los dos en la misma dirección.»
«Al primer amor se lo quiere más, a los otros se los quiere mejor»
Antoine de Saint Exupéry (1900- 1944) escritor y aviador francés
«Si quieres comprender la palabra felicidad, tienes que entenderla como recompensa y no como fin.»
(Si vols comprendre la paraula felicitat, tens que entendre-la com una recompensa i no com a fi.)
(Traducción en catalán)
Antoine de Saint- Exupéry (1900- 1944) Aviador y escritor francés.