«A veces las palabras no bastan. Y entonces sirven los colores. Y las formas. Y las notas. Y las emociones.»
(A volte le parole non bastano. E allora servono i colori. E le forme. E le note. E le emozioni.)
Alessandro Baricco (1958 ) Escritor italiano.
“El inconveniente de las palabras es que siempre nos hacen sentir iluminados, pero cuando nos damos la vuelta para enfrentarnos al mundo, siempre nos fallan y acabamos mirando el mundo como siempre , sin iluminación. )
(The flaw with words is that they always make us feel enlightened, but when we turn around to face the world they always fail us and we end up facing the world as we always have, without enlightenment.)
Carlos Castaneda (1925-1998) Antropólogo y escritor peruano nacionalizado estadounidense.
«Las palabras son ventanas o paredes; nos condenan o nos liberan.»
(Le parole sono finestre, oppure muri, ci imprigionano o ci danno la libertà.)
Ruth Bebermeyer. Compositora. (no puedo encontrar más datos biográficos)
“For last year’s words belong to last year’s language
And next year’s words await another voice.”
(Las palabras del año pasado pertenecen al lenguaje del año pasado. Las palabras del próximo año esperan otra voz.)
T. S. Eliot (1888-1965) Poeta, dramaturgo y crítico literario británico-estadounidense.
“The fish trap exists because of the fish. Once you’ve gotten the fish you can forget the trap. The rabbit snare exists because of the rabbit. Once you’ve gotten the rabbit, you can forget the snare. Words exist because of meaning. Once you’ve gotten the meaning, you can forget the words. Where can I find a man who has forgotten words so I can talk with him?”
(La utilidad de la red está en los peces que atrapa. Atrapados los peces, se puede olvidar la red. La utilidad de la trampa radica en los conejos que captura. Capturados los conejos, se puede olvidar la trampa. La utilidad de las palabras está en las ideas que expresan. Entendidas las ideas, se pueden olvidar las palabras. ¿Dónde puedo encontrar alguien que haya olvidado las palabras así puedo hablarle?)
Zhuangzi (aprox 369-290 a.C.) Filósofo de la antigua China.
«Una buena conversación debe agotar el tema, no a sus interlocutores».
(Ñomongeta porã omomba va’erã ñe’ẽmbyrã, ndaha’éi oñe’ẽva kuérape).
Winston Churchill (1874- 1965) Hombre del estado británico, orador, historiador, escritor británico.
«Desde el principio de los tiempos, la palabra es la fuente esencial del conjuro, y se ha creído que tiene en sí misma el poder de la magia. Se teme a la bruja porque se cree que conoce el secreto por el cual las cosas nombradas llegan a existir.»
(Since the beginning of time, the word is the essential source of conjuring, and it has been believed to have the power of magic within itself. The witch is feared because she is believed to know the secret that brings what is named into existence.)
Susana Castellanos. Escritora y conferencista colombiana.
“Words do not express thoughts very well. They always become a little different immediately after they are expressed, a little distorted, a little foolish.”
(Las palabras no expresan los pensamientos muy bien. Siempre se tornan un poco distintas inmediatamente después de ser expresadas, un poco distorsionadas, un poco tontas.)
Hermann Hesse (1877- 1962) Escritor, poeta, novelista y pintor alemán.
«Hätten wir das Wort, hätten wir die Sprache, wir bräuchten die Waffen nicht.»
(Si tuviésemos la palabra, si tuviésemos la lengua, no necesitaríamos las armas.)
Ingeborg Bachmann (1926- 1973) Poetisa y autora austríaca.
Frases célebres en castellano, inglés, francés, italiano, guaraní y catalán traducidas. Clases de idiomas en Rosario y on line. Aprendé idiomas con nosotros.