«…Mi alma es, frente a tu alma, como el mar frente al cielo:
pasarán entre ellas, cual la sombra de un vuelo,
la Tormenta y el Tiempo y la Vida y la Muerte!»
(…My soul is, when facing your soul,like the sea facing the sky;
between them shall pass, as the shadow of a flight,
the Storm, Time, Life and Death!)
Delmira Agustini (1886-1914) Poeta uruguaya.
“You live like this, sheltered, in a delicate world, and you believe you are living. Then you read a book… or you take a trip… and you discover that you are not living, that you are hibernating. The symptoms of hibernating are easily detectable: first, restlessness. The second symptom (when hibernating becomes dangerous and might degenerate into death): absence of pleasure. That is all. It appears like an innocuous illness. Monotony, boredom, death. Millions live like this (or die like this) without knowing it. They work in offices. They drive a car. They picnic with their families. They raise children. And then some shock treatment takes place, a person, a book, a song, and it awakens them and saves them from death. Some never awaken.”
(Se vive así, cobijado en un mundo delicado, y uno cree que vive. Entonces lee un libro(…), o va de viaje (…)y descubre que no vive, que está simplemente hibernando. Los síntomas de la hibernación se pueden detectar fácilmente. El primero es la inquietud. El segundo síntoma (que llega cuando el estado de hibernación empieza a ser peligroso y podría degenerar en muerte) es la ausencia de placer. Eso es todo. Parece una enfermedad inocua. Monotonía, aburrimiento, muerte. Hay millones de personas que viven (o mueren) así, sin saberlo. Trabajan en oficinas. Tienen coches. Salen al campo con su familia. Educan a sus hijos. Hasta que llega una brusca conmoción: una persona, un libro, una canción… y los despierta, salvándoles de la muerte.)
Anaïs Nin (1903-1977) Escritora estadounidense
«Muero por mi patria».
«Amano che retâre».
Francisco Solano López (1826-1870) presidente del Paraguay durante la Guerra de la Triple Alianza.
“The mark of the immature man is that he wants to die nobly for a cause, while the mark of the mature man is that is wants to live humbly for one.”
(Lo que distingue al hombre inmaduro es que quiere morir noblemente por una causa, mientras que lo que distingue al hombre maduro es que quiere vivir humildemente por ella.)
Wilhelm Stekel (1868-1940) Médico, psicólogo y psicoanalista austríaco.
«Morire non mi piace per niente. È l’ultima cosa che farò».
«Morir no me gusta para nada, es lo último que haré».
Roberto Benigni (1952). Actor, humorista, guionista y director italiano de cine y televisión.
«No tengo miedo de morir, estoy preparado para la muerte porque no creo en ella. Pienso que es bajarse de un auto y subir a otro.»
John Lennon (1940, 1980) Músico y compositor británico.
«Molta gente té tanta por a morir, que mai comencen a viure.»
(Mucha gente tiene tanto miedo a morir que nunca empiezan a vivir.)
Henry Van Dyke (1852-1933) Escritor, clérigo y docente estadounidense.
«Morir es una costumbre
que sabe tener la gente.»
De «Milonga de Manuel Flores», escrita por Jorge Luis Borges (1899- 1986) Escritor Argentino.
«A la mort se li pren de front amb valor i després se li convida a una copa.»
(A la muerte se le toma de frente con valor y después se le invita a una copa.)
Edgar Allan Poe (1809- 1849) Escritor estadounidense.
“Sprekend over de dood zeggen de mensen: Dat is het leven.”
(Hablando sobre la muerte la gente dice: así es la vida.)
Juul Kinnaer. Poeta flamenco
«La muerte sólo puede causar pavor a quien no sabe llenar el tiempo que le es dado para vivir.»
Viktor Frankl (1905- 1997) Neurólogo y psiquiatra austríaco.
«Si yo muero, cosa difícil, dado mi amor a la vida, muero porque he resuelto morir.»
«La muerte nos espera vestida de gala en todos los rincones, para tragarnos; y ya que no podemos detenerla con argumentos lógicos, por lo menos tratemos de positivar nuestro paso por la vida para ingresar en su estómago con nuestra mente funcionando y hacerle vomitar la esencia del que, aunque ahora muerto, no nació para durar.»
Alejandro de Michele (1954- 1983) Músico argentino
Frases célebres en castellano, inglés, francés, italiano, guaraní y catalán traducidas. Clases de idiomas en Rosario y on line. Aprendé idiomas con nosotros.