«Der Tourist zerstört, was er sucht, indem er es findet.»
(El turista destruye lo que busca en la medida que lo encuentra.)
Hans Magnus Enzensberger (1929) Poeta y ensayista alemán.
«Der Tourist zerstört, was er sucht, indem er es findet.»
(El turista destruye lo que busca en la medida que lo encuentra.)
Hans Magnus Enzensberger (1929) Poeta y ensayista alemán.
«Die gefährlichste aller Weltanschauungen ist die Weltanschauung der Leute, welche die Welt nicht angeschaut haben.»
(La cosmovisión más peligrosa, es aquella que poseen las personas que nunca han visto el mundo.)
Alexander von Humboldt (1769 – 1859) Geógrafo, astrónomo, humanista, naturalista y explorador alemán.
«Wir verlangen, das Leben müsse einen Sinn haben – aber es hat nur ganz genau so viel Sinn, als wir selber ihm zu geben imstande sind.»
(Nosotros deseamos que la vida tenga un sentido, pero la vida tiene tanto sentido en la medida en que seamos capaces de dárselo.)
Hermann Hesse (1877- 1962) Escritor, poeta, novelista y pintor alemán.
«Am Schluss ist das Leben nur eine Summe aus wenigen Stunden, die man zulebte. Sie sind; alles andere ist nur ein langes Warten.»
(Al final la vida es solo una suma de pocas horas que uno vivió plenamente. Todo lo demás no es más que una larga espera.)
Erich Kästner (1899-1974). Escritor alemán.
«Änderungen und Wechsel sind ewig des Menschen Los.»
(La Libertad del ser humano radica en su capacidad de transformación.)
Dicho popular.
«Wer kämpft kann verlieren, wer nicht kämpft, hat schon verloren.»
(Quien lucha puede perder, quien no lo hace ya perdió.)
Bertolt Brecht (1898- 1956). Dramaturgo y poeta alemán.
«Was er ist und was er war, das wird uns erst beim Abschied klar.»
(Lo que es y lo que fue , solamente se hará claro en la despedida.)
Anónimo.
«Die Hoffnung ist der Regenbogen über den herabstürzenden Bach des Lebens.»
(La esperanza es el arcoíris sobre el precipitado arroyo de la vida.)
Friedrich Nietzsche (1844- 1900) Filósofo, poeta, músico y filólogo alemán.
«Bei der Kunst des Lebens ist der Mensch sowohl der Künstler als auch der Gegenstand seiner Kunst. Er ist der Bildhauer und der Stein, der Arzt und der Patient.»
(En el arte de amar, el ser humano es tanto el artista, como el objeto de arte. Es el escultor y la piedra, es el medico y a su vez el paciente.)
Erich Fromm (1900- 1980) Psicoanalista, psicólogo social y humanista de orígen judío alemán.
«Der moderne Mensch wird in einem Tätigkeitstaumel gehalten, damit er nicht zum Nachdenken über den Sinn seines Lebens und der Welt kommt.»
(El hombre moderno está atrapado en un torbellino de actividades, de esta manera nunca llega a reflexionar sobre el sentido de su vida y del mundo.)
Albert Schweitzer (1875-1965) Médico, filósofo, teólogo y músico alemán
«Manchmal ist die Frucht, nicht so zu sein wie die anderen, als Angst vor praktischen Gefahren rationalisiert, die angeblich dem nicht angepassten drohen. Tatsache ist jedoch, dass die Menschen in einem viel größeren Maße von sich aus zur Konformität neigen, als sie dazu gezwungen werden – zumindest jedenfalls in den westlichen Demokratien.»
(A veces el temor a no ser como los otros, es racionalizado como el miedo a los peligros que amenazan al rebelde. Pero en realidad la gente quiere someterse a la conformidad en un grado mucho mayor de lo que está obligada a hacerlo, por lo menos en las democracias occidentales.)
De «El arte de amar», de Erich Fromm (1900- 1980) Psicoanalista, psicólogo social y humanista de orígen judío alemán.
«Der Mensch ist das einzige Lebewesen, das weiß, dass es sterben wird. Die Verdrängung dieses Wissens ist das einzige Drama des Menschen.»
(El ser humano es el único ser vivo que sabe que morirá. La represión de este conocimiento es el único drama humano.)
Friedrich Dürrenmatt (1921-1990) pintor y dramaturgo suizo.
«Auch aus Steinen, die in den Weg gelegt werden, kann man Schönes bauen.»(También de las piedras que se cruzan en nuestro camino podemos construir algo bueno.)