«Pies para qué los quiero si tengo alas para volar.«
(A cosa servono i piedi se ho le ali per volare.)
Frida Kahlo (1907 – 1954). Pintora mexicana.
«Pies para qué los quiero si tengo alas para volar.«
(A cosa servono i piedi se ho le ali per volare.)
Frida Kahlo (1907 – 1954). Pintora mexicana.
«No es solo con la boca que se calla o se habla de algo sino también con el alma.»
(Non è soltanto con la bocca che si tace o si parla di qualcosa, ma anche con l’anima.)
Sándor Márai (1900 – 1989). Escritor húngaro.
«Alcuni pensano che il lusso sia l’opposto della povertà. Non è così, è l’opposto della volgarità.»
(Algunos piensan que el lujo es lo contrario de la pobreza. No es así, es lo contrario de la vulgaridad.)
Coco Chanel (1883 – 1971). Diseñadora francesa.
«La creatività richiede coraggio.»
(La creatividad requiere coraje.)
Henri Matisse (1869 – 1954). Pintor francés.
«La libertad es la posibilidad de escribir las palabras equivocadas.»
(La libertà è la possibilità di scrivere le parole sbagliate.)
Patti Smith (1946). Cantante y poetisa estadounidense.
«Aquellos que sueñan durante el día saben muchas cosas que escapan a quien sueña solamente de noche.»
(Coloro che sognano di giorno sanno molte cose che sfuggono a chi sogna soltanto di notte.)
Edgar Allan Poe (1809 – 1849). Escritor estadounidense.
«Un corazón es una riqueza que no se vende y no se compra: se dona.»
(Un cuore è una ricchezza che non si vende e non si compra: si dona.)
Gustave Flaubert (1821 – 1880) Escritor francés.
«El amor es un fuego, pero nunca sabrás si calentará tu corazón o quemará tu casa.»
(L’ amore è un fuoco, ma non saprai mai se scalderà il tuo cuore o brucerà la tua casa.)
Joan Crawford (1904 – 1977). Actriz estadounidense.
«A veces es posible encontrar el Paraíso solo alejándose lentamente del Infierno.»
(A volte si può trovare il Paradiso solo allontanandosi lentamente dall’Inferno.)
Carrie Fisher (1956 – 2016). Actriz y escritora estadounidense.
«Benditos sean los instantes, y los milímetros, y las sombras de las pequeñas cosas.»
(Benedetti siano gli istanti, e i millimetri, e le ombre delle piccole cose.)
Fernando Pessoa (1888 – 1935). Escritor portugués.
«La duda es incómoda, pero solo los imbéciles no la tienen.»
(Il dubbio è scomodo, ma solo gli imbecilli non ne hanno.)
Voltaire (1694 -1778). Escritor, historiador y filósofo francés.
«Solo el conocimiento de la verdad hace a los seres humanos más fuertes.»
(Solo la conoscenza della verità rende gli esseri umani più forti.)
Haruki Murakami (1949) Escritor y traductor japonés autor de novelas y relatos.
«La vida es la infancia de nuestra inmortalidad.»
(La vita è l’infanzia della nostra immortalità.)
Johann Wolfgang Von Goethe (1749- 1832) Poeta y dramaturgo alemán.
«Progreso significa que para todo se necesita siempre menos tiempo y siempre más dinero.»
(Progresso significa che per tutto occorre sempre meno tempo e sempre più denaro.)
Frank Sinatra (1915 – 1998). Cantante y actor estadounidense.
» El sueño es la última noticia que de ti poseo.»
(Il sogno è l’ultima notizia che possiedo di te.)
Franz Kafka. (1883- 1934) Escritor checo.
«Si la enfermedad y la tristeza son contagiosas, no hay nada el mundo tan irresistiblemente contagioso como la risa y el buen humor.»
(Se la malattia e la tristezza sono contagiose, non c’è niente al mondo così irresistibilmente contagioso come il riso e il buonumore.)
Charles Dickens (1812 – 1870). Escritor y novelista inglés.
Hay siempre un «pero» en este mundo imperfecto.
(C’è sempre un «ma» in questo mondo imperfetto.)
Anne Brontë (1820 – 1849). Novelista y poetisa británica.
«La soledad no se encuentra, se hace. La soledad se hace sola. Yo la hice.»
(La solitudine non la si trova, la si crea. La solitudine si crea da sola. Io l’ho creata.)
Marguerite Duras (1914 – 1996). Novelista, guionista y directora de cine francesa.
«En el naufragio de todo, la ternura permanece a flote.»
(Nel naufragio di tutto, la tenerezza rimane a galla.)
Victor Hugo (1802 – 1885). Poeta, dramaturgo y novelista francés.
«De lo que sea que nuestras almas estén hechas, la suya y la mía son lo mismo.»
(Di qualsiasi cosa siano fatte le nostre anime, la mia e la sua sono fatte della medesima cosa.)
Emily Brontë (1818-1848). Escritora británica.