(There are those who surrender their power so others decide; psychics, masters, therapists or gurus. Although asking for advice is usually convenient, it is not when one tries to decline responsibility. Maybe it would be better to ask ourselves: «What can I do for this world that could be useful and how can I do it better?» The inner power is the opening to the flowing forces that surround us and our will is centred around the purpose that our circumstances offer when everything is in harmony.)
«Hay quien abdica a su poder para que decidan otros, llámese clarividentes, maestros, terapeutas o gurús. Aunque solicitar consejo suele ser conveniente, no lo es cuando se intenta declinar responsabilidades. Quizás sería mejor preguntarse: «En qué sirvo al mundo y cómo puedo hacerlo mejor?» El poder interior es la apertura a los flujos de fuerza que nos rodean, y nuestra voluntad se centra alrededor de la finalidad que las circunstancias nos ofrecen cuando todo se encuentra en sintonía.»
Anodea Judith (1952) Escritora, terapeuta y conferencista estadounidense.
“A human being is a part of the whole called by us universe, a part limited in time and space. He experiences himself, his thoughts and feeling as something separated from the rest, a kind of optical delusion of his consciousness. This delusion is a kind of prison for us, restricting us to our personal desires and to affection for a few persons nearest to us. Our task must be to free ourselves from this prison by widening our circle of compassion to embrace all living creatures and the whole of nature in its beauty.”
(Un ser humano es una parte del todo, llamado por nosotros “Universo”, una parte limitada en tiempo y en espacio. Él se experimenta a sí mismo, sus pensamientos y sensaciones como algo separado del resto-una especie de ilusión óptica de su consciencia. Esta ilusión es una especie de prisión para nosotros, que nos restringe a nuestros deseos personales y al afecto por unas cuantas personas cercanas a nosotros. Nuestra tarea debe ser liberarnos de esta prisión al ampliar nuestro círculo de compasión para abrazar a todas las criaturas vivientes y a toda la naturaleza en su belleza.)
«As a man who has devoted his whole life to the most clear headed science, to the study of matter, I can tell you as a result of my research about atoms this much: There is no matter as such. All matter originates and exists only by virtue of a force which brings the particle of an atom to vibration and holds this most minute solar system of the atom together. We must assume behind this force the existence of a conscious and intelligent mind. This mind is the matrix of all matter.»
(Como hombre que ha dedicado su vida entera a lo más claro y superior de la ciencia, al estudio de la materia, yo puede decirles que como resultado de mi investigación acerca del átomo, lo siguiente: No existe la materia como tal. Toda la materia se origina y existe sólo por la virtud de una fuerza la cual trae la partícula de un átomo a vibración y mantiene la más corta distancia del sistema solar del átomo junta. Debemos asumir que detrás de esta fuerza existe una mente consciente e inteligente. Esta mente es la matriz de toda la materia)
Max Planck (1858-1947) Físico y matemático alemán.
«The scientific picture of the real world around me is deficient. It gives a lot of factual information, puts all our experience in a magnificently consistent order, but it is ghastly silent about all and sundry that is really near to our heart, that really matters to us. It cannot tell us a word about red and blue, bitter and sweet, physical pain and physical delight; it knows nothing of beautiful and ugly, good or bad, God and eternity. Science sometimes pretends to answer questions in these domains, but the answers are very often so silly that we are not inclined to take them seriously»
(La imagen que la ciencia ofrece del mundo que me rodea es deficiente. La ciencia nos ofrece mucha información sobre los hechos, coloca toda nuestra experiencia en un orden magníficamente consistente, pero guarda un espantoso silencio sobre todo lo que realmente está cerca de nuestro corazón, todo lo que realmente importa. No puede decirnos nada sobre lo rojo o lo azul, lo amargo o lo dulce, el dolor o placer físicos. No dice nada de la belleza y la fealdad, lo bueno o lo malo, Dios y la eternidad. La ciencia a veces pretende contestar cuestiones referentes a estos ámbitos, pero sus respuestas son a menudo tan tontas que no estamos inclinados a tomarlas en serio)
“Los humanos dependemos, en todos los sentidos, de la ayuda de otros. Únicamente así podemos desarrollarnos. Al mismo tiempo, también dependemos de ayudar a otros. Quien no es necesario, quien no puede ayudar a otros, acaba solo y atrofiado. La ayuda, por tanto, no sólo sirve a los demás, también nos sirve a nosotros mismos.”
(Human beings depend on the help of others in every sense. That is the only way we can develop. At the same time, we depend on helping others. The one who is not necessary, who cannot help others, ends up alone and becomes atrophied. Help, therefore, is not only good for others but also good for ourselves.)
Bert Hellinger (1925) Teólogo, pedagogo y filósofo conocido por ser el creador de las constelaciones familiares.
“I am convinced that the jealous, the angry, the bitter and the egotistical are the first to race to the top of mountains. A confident person enjoys the journey, the people they meet along the way and sees life not as a competition. They reach the summit last because they know God isn’t at the top waiting for them. He is down below helping his followers to understand that the view is glorious where ever you stand.”
(Estoy convencida que los celosos, los enojados, los amargados y los egoístas son los primeros en correr a la cima de las montañas. Una persona segura disfruta el recorrido, las personas que conoce en el camino y no ve la vida como una competencia. Llegan últimos a la cima porque saben que Dios no está arriba esperándolos. Él está abajo ayudando a sus seguidores a entender que la vista es gloriosa donde sea que estés.)
Shannon L. Alder. Escritora estadounidense contemporánea.
“Take someone who doesn’t keep score,
who’s not looking to be richer, or afraid of losing,
who has not the slightest interest even
in his own personality: he’s free.”
(Toma a alguien que no lleva sus cuentas,
que no quiere ser rico, ni tiene miedo a perder,
que no tiene interés alguno
en su propia personalidad: es libre.)
Rumi (1207-1273) Célebre poeta místico musulmán persa y erudito religioso.
«There are chords in the human heart- strange, varying strings- which are only struck by accident; which will remain mute and senseless to appeals the most passionate and earnest, and respond at last to the slightest casual touch.»
(Hay acordes en el corazón humano -cuerdas extrañas y diversas que sólo son tocadas por accidente; las cuales permanecerán mudas e insensibles a los encantos más apasionados y sinceros y responderán al final al toque más mínimo y casual.)
«Desde el principio de los tiempos, la palabra es la fuente esencial del conjuro, y se ha creído que tiene en sí misma el poder de la magia. Se teme a la bruja porque se cree que conoce el secreto por el cual las cosas nombradas llegan a existir.»
(Since the beginning of time, the word is the essential source of conjuring, and it has been believed to have the power of magic within itself. The witch is feared because she is believed to know the secret that brings what is named into existence.)
“If you are divided from your body you are also divided from the body of the world, which then appears to be other than you or separate from you, rather than the living continuum to which you belong.”
(Si estás separad@ de tu cuerpo, estás también separad@ del cuerpo del mundo, que entonces parece ser distinto a ti o apartado de ti, en lugar del continuo palpitante al que pretenceces.)
Philip Shepherd. Escritor, actor y tallerista contemporáneo.
“Listen to me, your body is not a temple. Temples can be destroyed and desecrated. Your body is a forest—thick canopies of maple trees and sweet scented wildflowers sprouting in the underwood. You will grow back, over and over, no matter how badly you are devastated.”
(Escúchame, tu cuerpo no es un templo. Los templos pueden ser destruidos y profanados. Tu cuerpo es un bosque: espesas copas de árboles de arce y dulces y aromáticas flores silvestres brotando debajo de la madera. Crecerás de nuevo, una y otra vez, no importa cuán devastado estés.)
Beau Taplin (Melbourne, Australia) Escritor y poeta contemporáneo.
Frases célebres en castellano, inglés, francés, italiano, guaraní y catalán traducidas. Clases de idiomas en Rosario y on line. Aprendé idiomas con nosotros.
Manage Cookie Consent
To provide the best experiences, we use technologies like cookies to store and/or access device information. Consenting to these technologies will allow us to process data such as browsing behavior or unique IDs on this site. Not consenting or withdrawing consent, may adversely affect certain features and functions.
Functional
Siempre activo
The technical storage or access is strictly necessary for the legitimate purpose of enabling the use of a specific service explicitly requested by the subscriber or user, or for the sole purpose of carrying out the transmission of a communication over an electronic communications network.
Preferencias
El almacenamiento o acceso técnico es necesario para la finalidad legítima de almacenar preferencias no solicitadas por el abonado o usuario.
Statistics
The technical storage or access that is used exclusively for statistical purposes.El almacenamiento o acceso técnico que se utiliza exclusivamente con fines estadísticos anónimos. Sin un requerimiento, el cumplimiento voluntario por parte de tu proveedor de servicios de Internet, o los registros adicionales de un tercero, la información almacenada o recuperada sólo para este propósito no se puede utilizar para identificarte.
Marketing
The technical storage or access is required to create user profiles to send advertising, or to track the user on a website or across several websites for similar marketing purposes.