“In everybody’s life there’s a point of no return. And in a very few cases, a point where you can’t go forward anymore. And when we reach that point, all we can do is quietly accept the fact. That’s how we survive.”
(En las vidas de todos hay un punto de no retorno. Y en muy pocos casos, un punto en que ya no se puede avanzar. Cuando llegamos a ese punto, sólo podemos silenciosamente aceptar este hecho. Así es como sobrevivimos.)
Haruki Murakami (1949) Escritor y traductor japonés autor de novelas y relatos.
Relacionado
"¿Por qué las personas tienen que estar así de solas? ¿Cuál es el punto? Millones de personas en este mundo, todas ellas anhelando, buscando a otros para satisfacerse y aún así aislándose de los demás. ¿Por qué? ¿Acaso fue hecha la Tierra solamente para nutrir la soledad humana?" (Why do…
En «Frases traducidas al inglés»
"Solo el conocimiento de la verdad hace a los seres humanos más fuertes." (Solo la conoscenza della verità rende gli esseri umani più forti.) Haruki Murakami (1949) Escritor y traductor japonés autor de novelas y relatos.
En «Conocimiento»
"Aprender otro idioma es como convertirse en otra persona." (Imparare un altro idioma è quasi come diventare un' altra persona.) Haruki Murakami (1949). Escritor y traductor japonés.
En «Aprender/ Aprendizaje»