Minientradas

Frase célebre de Oriana Fallaci traducida al español sobre el miedo.

” El miedo es un pecado.”

(La paura è un peccato.)

Oriana Fallaci (1929-2006). Escritora, periodista y activista italiana.

Frase célebre de Pablo Neruda en español y traducida al guaraní y al catalán.

“En un beso sabrás todo lo que he callado”.

(Peteî ñehetûme reikuaáta opa mba’e aguerokirirî’akue).

(Traducción en guaraní.)

(En un petó, sabràs tot el que he callat).

(Traducción en catalán.)

Pablo Neruda (1904-1973) poeta chileno, Premio Nobel de Literatura.

Frase célebre de Gabriela Mistral en castellano traducida al guaraní..

“Chéngo aikosente peteî nde pukavymi mbohetia’ehárô, chehegui toiko temiandu’imi ne akâmegua ku ko’ê jave, térâ ikatu aiko peteî mandu’aporârô reke mboyvemi”.

(Solo quisiera ser uno de los motivos de tu sonrisa, quizá un pequeño pensamiento de tu mente durante la mañana, o quizá un lindo recuerdo antes de dormir).

Gabriela Mistral ( 1889-1957) poetisa chilena.

Frase célebre de Friedrich Hegel en español traducida al catalán sobre la libertad.

“La libertad es un aire habitual, sin perfumes exóticos, que se respira junto con el oxígeno sin pensarlo, pero conscientes de que existe”.

(La llibertat és un aire habitual, sense perfums exòtics, que es respira juntament amb l’oxigen sense pensar-ho, però conscients  que existeix.)

Friedrich Hegel (1770 – 1831) Filósofo alemán.

Frase en inglés traducida al español sobre el auto descubrimiento.

“The cave you fear to enter holds the treasure  that you seek”.

(La cueva en la que temes entrar posee el tesoro que buscas.)

Joseph Campbell (1904-1987)  Mitólogo, escritor y profesor estadounidense.

 

 

Frase de Jorge Luis Borges en español traducida al portugués.

“Planta tus propios jardines y decora tu propia alma, en vez de esperar que alguien te traiga flores.”

(Planta teus próprios jardins e decora tua própria alma, em vez de esperar alguém te trazer flores.)

Jorge Luis Borges (1899- 1986) Escritor argentino.

Frase en español traducida al inglés sobre el amor y los pensamientos recurrentes.

“Escribo
pienso
leo
traduzco veinte páginas
oigo el informativo
escribo
escribo
leo.
Dónde estás
dónde estás.”

(I write
I think
I read
I translate twenty pages
I hear the news
I write
I write
I read.
Where are you
where are you.)

Idea Vilariño (1920-2009) Poeta, ensayista y crítica literaria uruguaya.

Frase célebre de Thomas Jefferson sobre tiranía en español traducido al catalán.

“Cuando los gobiernos temen a la gente, hay libertad. Cuando la gente teme al gobierno, hay tiranía”.

(Quan els governs tenen por de la gent, hi ha llibertat. Quan la gent té por del govern, hi ha tirania).

Thomas Jefferson (1743 – 1826) Tercer presidente de EEUU.

Frase célebre de Mahatma Gandhi en español y traducida al guaraní.

“Voy a seguir creyendo, aún cuando la gente pierda la esperanza.
Voy a seguir dando amor, aunque otros siembren odio.
Voy a seguir construyendo, aún cuando otros destruyan”.

(Che agueroviáta gueterei, jepémo tapichakuéra ndojeroviavéi.
Che ame’êta gueterei mborayhu, jepémo ambuekuéra ome’ê py’aro.
Che amba’e’apóta gueterei, jepémo ambuekuéra ombyai).

Mahatma Gandhi (1869-1948), pensador y líder indio.

Frase en idioma inglés traducida al español sobre el entorno y la conciencia

“There are these two young fish swimming along and they happen to meet an older fish swimming the other way, who nods at them and says “Morning, boys. How’s the water?” And the two young fish swim on for a bit, and then eventually one of them looks over at the other and goes “What the hell is water?”

(Van dos peces jóvenes nadando juntos y sucede que se encuentran con un pez más viejo que viene en sentido contrario. El pez viejo los saluda con la cabeza y dice: “Buenos días, chicos, ¿cómo está el agua?”. Los dos peces jóvenes nadan un poco más y entonces uno mira al otro y dice: “¿Qué demonios es el agua?”)

David Foster Wallace (1962-2008) Escritor estadounidense.

Frase célebre de Martin Luther King sobre el amor traducida al italiano.

“La oscuridad no puede acabar con  la oscuridad; sólo la luz puede hacerlo. El odio no puede acabar con el odio; sólo el amor puede hacerlo.”

(La tenebra non può scacciare la tenebra; solo la luce può farlo. L’ odio non può scacciare l’ odio; solo l’amore può farlo.)

Martin Luther King (1929-1968) Pastor estadounidense, Premio Nobel de la Paz.

Frase célebre de Oscar Wilde sobre la credulidad en español traducida al catalán.

“El hombre puede creer en lo imposible, pero no creerá nunca en lo improbable”.

(L’home pot creure en l’impossible, però no creurà mai en l’improbable).

Oscar Wilde (1854- 1900) Dramaturgo y novelista irlandes.

Frase célebre anónima traducida del español al guaraní.

“Mi cuerpo es mío.”

(Che rete chemba’e.)

Anónimo

Frase célebre en español traducida al guaraní. Autor anónimo.

“En el silencio, recordarás lo que tu alma sabe”.

“Kirirĩhápe, regueromandu’áta ne ãnga oikuaámava”.

Anónimo.

Frase en idioma inglés traducido al español sobre la aceptación

“In everybody’s life there’s a point of no return. And in a very few cases, a point where you can’t go forward anymore. And when we reach that point, all we can do is quietly accept the fact. That’s how we survive.”

(En las vidas de todos hay un punto de no retorno. Y en muy pocos casos, un punto en que ya no se puede avanzar. Cuando llegamos a ese punto, sólo podemos silenciosamente aceptar este hecho. Así es como sobrevivimos.)

Haruki Murakami (1949) Escritor y traductor japonés autor de novelas y relatos.

Frase célebre de Michel de Montaigne traducida al italiano.

“Incluso en el trono más alto del mundo seguimos sentados sobre nuestro culo.”

(Anche sul più alto trono del mondo non siamo seduti che sul nostro culo.)

Michel de Montaigne. (1533-1592) Filósofo y político francés del renacimiento.

Frase célebre de Ralph Waldo Emerson sobre la amistad en Español traducida al Catalán

“Un amigo es una persona con la que se puede pensar en voz alta.”

(Un amic és una persona amb la que es pot pensar en veu alta.)

Ralph Waldo Emerson (1803-1882) Escritor, filósofo y poeta estadounidense.

Fráse célebre de Vicente López y Planes en castellano traducida al guaraní.

“Oíd, mortales el grito sagrado:

¡libertad, libertad, libertad!”

(Pehendu, manorã sapukái marangatu:

¡nesãso, nesãso, nesãso!)

Vicente López y Planes (1784-1856) escritor, abogado y político argentino.

 

Frase en idioma inglés traducido al español sobre la autenticidad.

“It is better to live your own destiny imperfectly than to live an imitation of somebody else’s life with perfection.”

(Es mejor vivir el propio destino imperfectamente que vivir una imitación de la vida de alguien más a la perfección.)

El Bhagavad Gita. Texto sagrado hinduista.

Frase en idioma inglés traducido al español sobre las proyecciones

“I’ve never fooled anyone. I’ve let people fool themselves. They didn’t bother to find out who and what I was. Instead they would invent a character for me. I wouldn’t argue with them. They were obviously loving somebody I wasn’t.”

(Nunca engañé a nadie. He dejado que las personas se engañen a sí mismas. No se molestaron en descubrir quién y qué soy. En cambio, inventaban un personaje para mí. Yo no los contradecía. Obviamente estaban amando a alguien que no era yo.

Marilyn Monroe (1926-1962) Actriz, cantante y modelo estadounidense.