Archivo de la categoría: Placer

Frase en inglés traducida al español de Anaïs Nin sobre la hibernación y la muerte

“You live like this, sheltered, in a delicate world, and you believe you are living. Then you read a book… or you take a trip… and you discover that you are not living, that you are hibernating. The symptoms of hibernating are easily detectable: first, restlessness. The second symptom (when hibernating becomes dangerous and might degenerate into death): absence of pleasure. That is all. It appears like an innocuous illness. Monotony, boredom, death. Millions live like this (or die like this) without knowing it. They work in offices. They drive a car. They picnic with their families. They raise children. And then some shock treatment takes place, a person, a book, a song, and it awakens them and saves them from death. Some never awaken.”

(Se vive así, cobijado en un mundo delicado, y uno cree que vive. Entonces lee un libro(…), o va de viaje (…)y descubre que no vive, que está simplemente hibernando. Los síntomas de la hibernación se pueden detectar fácilmente. El primero es la inquietud. El segundo síntoma (que llega cuando el estado de hibernación empieza a ser peligroso y podría degenerar en muerte) es la ausencia de placer. Eso es todo. Parece una enfermedad inocua. Monotonía, aburrimiento, muerte. Hay millones de personas que viven (o mueren) así, sin saberlo. Trabajan en oficinas. Tienen coches. Salen al campo con su familia. Educan a sus hijos. Hasta que llega una brusca conmoción: una persona, un libro, una canción… y los despierta, salvándoles de la muerte.)

Anaïs Nin (1903-1977) Escritora estadounidense

Frase en inglés traducida al español de Simone de Beauvoir sobre el placer.

“Sex pleasure in women is a kind of magic spell; it demands complete abandon; if words or movements oppose the magic of caresses, the spell is broken.”

(El placer sexual en la mujer es una especie de hechizo; exige el abandono completo. Si las palabras o movimientos se oponen a la magia de las caricias, el hechizo se rompe.)

Simone de Beauvoir (1908-1986) Escritora, profesora y filósofa francesa.

“When you are sorrowful look again in your heart, and you shall see that in truth you are weeping for that which has been your delight.”

(Cuando te sientas dolorido, mira de nuevo en tu corazón y deberías ver que estas llorando por lo que ha sido tu gran disfrute.)

Khalil Gibran (1883- 1931) Ensayista, novelista, poeta libanés.

“Dios ha puesto el placer tan cerca del dolor, que muchas veces se llora de alegría.”

George Sand (1804- 1876) Escritora francesa.

“Las obligaciones son las que te obligan a despertar cuando no querés; los placeres, los que te hacen soñar despierto.”

Anhedonia