Archivo de la categoría: Palabras

Frase en idioma inglés traducido al español sobre las palabras.

“For last year’s words belong to last year’s language
And next year’s words await another voice.”

(Las palabras del año pasado pertenecen al lenguaje del año pasado. Las palabras del próximo año esperan otra voz.)

T. S. Eliot (1888-1965) Poeta, dramaturgo y crítico literario británico-estadounidense.

Frase célebre de Zhuangzi en idioma inglés traducido al español sobre las palabras

“The fish trap exists because of the fish. Once you’ve gotten the fish you can forget the trap. The rabbit snare exists because of the rabbit. Once you’ve gotten the rabbit, you can forget the snare. Words exist because of meaning. Once you’ve gotten the meaning, you can forget the words. Where can I find a man who has forgotten words so I can talk with him?”

(La utilidad de la red está en los peces que atrapa. Atrapados los peces, se puede olvidar la red. La utilidad de la trampa radica en los conejos que captura. Capturados los conejos, se puede olvidar  la trampa. La utilidad de las palabras está en las ideas que expresan. Entendidas las ideas, se pueden olvidar las palabras. ¿Dónde puedo encontrar alguien que haya olvidado las palabras así puedo hablarle?)

Zhuangzi (aprox 369-290 a.C.) Filósofo de la antigua China.

Frase de Winston Churchill sobre conversar.

“Una buena conversación debe agotar el tema, no a sus interlocutores”.

(Ñomongeta porã omomba va’erã ñe’ẽmbyrã, ndaha’éi oñe’ẽva kuérape).

Winston Churchill (1874- 1965) Hombre del estado británico, orador, historiador, escritor británico.

“Desde el principio de los tiempos, la palabra es la fuente esencial del conjuro, y se ha creído que tiene en sí misma el poder de la magia. Se teme a la bruja porque se cree que conoce el secreto por el cual las cosas nombradas llegan a existir.”

(Since the beginning of time, the word is the essential source of conjuring, and it has been believed to have the power of magic within itself. The witch is feared because she is believed to know the secret that brings what is named into existence.)

Susana Castellanos. Escritora y conferencista colombiana.

“Los palos y las piedras pueden romper nuestros huesos, pero las palabras rompen nuestros corazones”.

(Els pals i les pedres poden trencar els nostres ossos, però les paraules trenquen els nostres cors).

Robert Fulghum. (1937) Escritor, artista y profesor estadounidense.

“Words do not express thoughts very well. They always become a little different immediately after they are expressed, a little distorted, a little foolish.”

(Las palabras no expresan los pensamientos muy bien. Siempre se tornan un poco distintas inmediatamente después de ser expresadas, un poco distorsionadas, un poco tontas.)

Hermann Hesse (1877- 1962) Escritor, poeta, novelista y pintor alemán.

Frase célebre de Ingeborg Bachmann en alemán traducida al español sobre la palabra.

“Hätten wir das Wort, hätten wir die Sprache, wir bräuchten die Waffen nicht.”

(Si tuviésemos la palabra, si tuviésemos la lengua, no necesitaríamos las armas.)

Ingeborg Bachmann (1926- 1973) Poetisa y autora austríaca.