Archivo de la categoría: Frases traducidas a otros idiomas

Frase célebre de Martin Luther King traducida del español al guaraní.

Soñar con la libertad,

Soñar con la justicia,

soñar con la igualdad y ojalá!…

ya no tuviera necesidad de soñarlas”.

(Che kerayvotýpe oî tekosâso,

Che kerayvotýpe oî tekojoja,

Che kerayvotýpe oî tekopeteî ha nga’ura’e

Che kerayvoty amoañete.)

Martin Luther King (1929-1968) pastor protestante estadounidense, premio nobel de la paz.

Frase célebre de Safo en inglés traducido al español sobre la memoria.

“Someone will remember us
I say
Even in another time”

(Alguien nos recordará,

te digo

aún en otro tiempo.)

Safo (650/610- 580 a.C.).  Poetisa griega.

Frase célebre de Flaubert en español traducida al italiano sobre el corazón.

“Un corazón es una riqueza que no se vende y no se compra: se dona.”

(Un cuore è una ricchezza che non si vende e non si compra: si dona.)

Gustave Flaubert (1821 – 1880)  Escritor francés.

Frase de H.G. Wells sobre bicicleta en español traducida al catalán.

“Cuando veo a un adulto en bicicleta, no pierdo las esperanzas por el futuro de la raza humana.”

(Quan veig un adult en bicicleta, no perdo les esperances pel futur de la raça humana).

Herbert George Wells (1866 – 1946) Escritor, novelista y filósofo británico.

Frase célebre de Albert Einstein sobre progreso en español traducido al catalán

“La palabra progreso no tiene ningún sentido mientras haya niños infelices”

(La paraula progrés no té cap sentit mentre hagi nens infeliços)

Albert Einstein (1879-1955), físico y matemático alemán.

Frase célebre de Confucio en español traducida al guaraní.

“Ñandevoi nañaiméirõ py’aguapýpe, ndaikatumo’ãi ñaisãmbyhy avavépe py’aguapy rekápe”.

“Si no estamos en paz con nosotros mismos, no podemos guiar a otros en la búsqueda de la paz”.

Confucio (551 A.C.-479 A.C.), pensador chino.

Frase célebre de Joan Crawford en español traducida al italiano sobre el amor.

“El amor es un fuego, pero nunca sabrás si calentará tu corazón o quemará tu casa.”

(L’ amore è un fuoco, ma non saprai mai se scalderà il tuo cuore o brucerà la tua casa.)

Joan Crawford (1904 – 1977).  Actriz estadounidense.

Frase célebre de la biblia en español traducida al guaraní.

“Porque un niño nos es nacido, hijo nos es dado, y el principado sobre su hombro; y se llamará su nombre Admirable, Consejero, Dios Fuerte, Padre Eterno, Príncipe de Paz”.

“Ou haguére mitãmi, mitã ra’y oñeme’ẽ ńandéve. Chupe oñeme’ẽta pu’aka oisãmbyhy haguã. Ha oñembohérata ha’e: Mbo’ehára Imombe’upyrã, Tupã Imbaretéva, Túva opa ára oikovéva, Mburuvicha Guasu, Py’aguapy Reruha”.

Isaías (765 aC.-965 aC.) profeta judío.

Frase célebre de Carrie Fisher en español traducida al italiano sobre infierno, paraíso.

“A veces es posible encontrar el Paraíso solo alejándose lentamente del Infierno.”

(A volte si può trovare il Paradiso solo allontanandosi lentamente dall’Inferno.)

Carrie Fisher (1956 – 2016). Actriz y escritora estadounidense.

Frase célebre de Jesús en español y traducida al guaraní.

“Señor, no soy digno de que entres bajo mi techo; solamente di la palabra, y mi criado sanará”.

“Karai, máva piko che, nde reike haguă che rógape? Eréntena okuerataha, ha che rembiguái okueráta”.

Jesús de Nazareth (6 aC.-30 dC.) Predicador judío fundador de la religión cristiana.

Frase célebre de Fernando Pessoa, en español traducida al italiano sobre los instantes.

“Benditos sean los instantes, y los milímetros, y las sombras de las pequeñas cosas.”

(Benedetti siano gli istanti, e i millimetri, e le ombre delle piccole cose.)

Fernando Pessoa (1888 – 1935). Escritor portugués.

Frase célebre de Muhammad Ali sobre imaginación en español traducida al catalán

“El hombre que no tiene imaginación no tiene alas”

(L’home que no té imaginació no té ales)

Muhammad Ali (1942-2016) Boxeador estadounidense.

Frase celebre en español traducida al guaraní.

“Perro que ladra no muerde”.

“Jagua oñarôva ndoporosu’úi”.

Dicho popular.

Frase de Santiago Ramón y Cajal en Español traducida al catalán sobre enemigos

“¿No tienes enemigos? ¿Es que jamás dijiste la verdad o jamás amaste la justicia?”

(No tens enemics? Es que mai vas dir la veritat o mai vas estimar la justícia?)

Santiago Ramón y Cajal (1852- 1934). Histólogo español.

Frase célebre de Carlos Castaneda, en español traducido al inglés sobre el camino con corazón

“¿Tiene corazón este camino? Todas las sendas son iguales; no conducen a ninguna parte. Son senderos que cruzan el matorral o se internan en el matorral. En mi propia vida puedo afirmar que he recorrido senderos largos, muy largos, pero no he llegado a ninguna parte. ¿Tiene corazón este sendero? Si lo tiene, el sendero será bueno. Si no, no sirve. Ambos senderos conducen a ninguna parte, pero uno tiene corazón y el otro no. Uno significará un viaje alegre; mientras lo recorras, serás uno con él. El otro te hará maldecir tu vida. Uno te hará fuerte; el otro te debilitará.”

(Does this path have a heart? All paths are the same: they lead nowhere. They are paths going through the bush, or into the bush. In my own life I could say I have traversed long long paths, but I am not anywhere. Does this path have a heart? If it does, the path is good; if it doesn’t, it is of no use. Both paths lead nowhere; but one has a heart, the other doesn’t. One makes for a joyful journey; as long as you follow it, you are one with it. The other will make you curse your life. One makes you strong; the other weakens you.)

Carlos Castaneda (1925-1998) Antropólogo y escritor peruano nacionalizado estadounidense.

Frase célebre de Laura Esquivel en español traducida al catalán sobre la industria, los libros y los escritores.

“La industria convirtió a libros y escritores en objetos de mercado.”

(La industria va convertir a llibres i escriptors en objectes de mercat.)

Laura Esquivel (1994 -) Actriz y cantante argentina.

Frase célebre de René Favaloro en español traducida al guaraní.

“Por intentar lo imposible dicen que soy loco. Defenderé mi locura hasta la muerte”.

“Ajaposégui umi ndaikatúiva oje’e che tarovaha. Aipysyrõta che tarova reko amano meve”.

René Favaloro (1923-2000), cirujano cardiovascular argentino.

Frase Célebre de Pablo Neruda en español traducida al guaraní.

“Ikatu ojepo’o mayma yvoty ha katu ndojejokomo’âi arapoty”.

“Podrán cortar todas las flores, pero no podrán detener la primavera”.

Pablo Neruda (1904-1973), poeta chileno, premio nobel de literatura.

Frase célebre de Jesús en español traducido al guaraní

“Vengan a mí todos ustedes que están cansados y agobiados, y yo les daré descanso”.

(Peju che rendápe opa peê penekane’ô ha pemba’apo pohýiva ha che pomombytu’úta).

Jesús de Nazareth (6 a. C. – 30 d. C.) Predicador judío, fundador de la religión cristiana.

 

etiqueta: descanso, cansancio

Frase célebre de Kurt Tucholosky en español traducida al catalán sobre la inteligencia.

“La ventaja de ser inteligente es que así resulta más fácil pasar por tonto. Lo contrario es mucho más difícil.”

(L’avantatge de ser intel·ligent és que així resulta més fàcil passar per ase. El contrari és molt més difícil.)

Kurt Tucholosky (1890- 1935) Periodista y escritor alemán.