Archivos de la categoría Frases traducidas a otros idiomas

Frase celebre en español traducida al guaraní.

“Perro que ladra no muerde”.

“Jagua oñarôva ndoporosu’úi”.

Dicho popular.

Frase de Santiago Ramón y Cajal en Español traducida al catalán sobre enemigos

“¿No tienes enemigos? ¿Es que jamás dijiste la verdad o jamás amaste la justicia?”

(No tens enemics? Es que mai vas dir la veritat o mai vas estimar la justícia?)

Santiago Ramón y Cajal (1852- 1934). Histólogo español.

Frase célebre de Carlos Castaneda, en español traducido al inglés sobre el camino con corazón

“¿Tiene corazón este camino? Todas las sendas son iguales; no conducen a ninguna parte. Son senderos que cruzan el matorral o se internan en el matorral. En mi propia vida puedo afirmar que he recorrido senderos largos, muy largos, pero no he llegado a ninguna parte. ¿Tiene corazón este sendero? Si lo tiene, el sendero será bueno. Si no, no sirve. Ambos senderos conducen a ninguna parte, pero uno tiene corazón y el otro no. Uno significará un viaje alegre; mientras lo recorras, serás uno con él. El otro te hará maldecir tu vida. Uno te hará fuerte; el otro te debilitará.”

(Does this path have a heart? All paths are the same: they lead nowhere. They are paths going through the bush, or into the bush. In my own life I could say I have traversed long long paths, but I am not anywhere. Does this path have a heart? If it does, the path is good; if it doesn’t, it is of no use. Both paths lead nowhere; but one has a heart, the other doesn’t. One makes for a joyful journey; as long as you follow it, you are one with it. The other will make you curse your life. One makes you strong; the other weakens you.)

Carlos Castaneda (1925-1998) Antropólogo y escritor peruano nacionalizado estadounidense.

Frase célebre de Laura Esquivel en español traducida al catalán sobre la industria, los libros y los escritores.

“La industria convirtió a libros y escritores en objetos de mercado.”

(La industria va convertir a llibres i escriptors en objectes de mercat.)

Laura Esquivel (1994 -) Actriz y cantante argentina.

Frase célebre de René Favaloro en español traducida al guaraní.

“Por intentar lo imposible dicen que soy loco. Defenderé mi locura hasta la muerte”.

“Ajaposégui umi ndaikatúiva oje’e che tarovaha. Aipysyrõta che tarova reko amano meve”.

René Favaloro (1923-2000), cirujano cardiovascular argentino.

Frase Célebre de Pablo Neruda en español traducida al guaraní.

“Ikatu ojepo’o mayma yvoty ha katu ndojejokomo’âi arapoty”.

“Podrán cortar todas las flores, pero no podrán detener la primavera”.

Pablo Neruda (1904-1973), poeta chileno, premio nobel de literatura.

Frase célebre de Jesús en español traducido al guaraní

“Vengan a mí todos ustedes que están cansados y agobiados, y yo les daré descanso”.

(Peju che rendápe opa peê penekane’ô ha pemba’apo pohýiva ha che pomombytu’úta).

Jesús de Nazareth (6 a. C. – 30 d. C.) Predicador judío, fundador de la religión cristiana.

 

etiqueta: descanso, cansancio

Frase célebre de Kurt Tucholosky en español traducida al catalán sobre la inteligencia.

“La ventaja de ser inteligente es que así resulta más fácil pasar por tonto. Lo contrario es mucho más difícil.”

(L’avantatge de ser intel·ligent és que així resulta més fàcil passar per ase. El contrari és molt més difícil.)

Kurt Tucholosky (1890- 1935) Periodista y escritor alemán.

Frase célebre anónima en guaraní traducida al castellano sobre el miedo al fracaso.

“No temás equivocarte, teme no intentarlo.”

(Ani rekyhyjéti rejavýrô guarâ, ekyhyje nereñeha’âirô guarâ.)

Dicho popular.

 

Frase célebre de Roberto Fontanarrosa traducida al catalán.

“No aspiro al Nobel de Literatura. Yo me doy por muy bien pagado cuando alguien se me acerca y me dice: «me cagué de risa con tu libro»”

(No aspiro al Nòbel de Literatura. Em dono per molt ben pagat quan algú se m’apropa i em diu: << m’he fotut un fart de ruire amb el teu llibre>>)

Roberto “el Negro” Fontanarrosa (1944-2007)

Reconocido humorista gráfico y escritor rosarino (Argentina).

Frase célebre de Edmund Burke sobre el triunfo del mal en español traducida al guaraní.

“Lo único que necesita el mal para triunfar es que los hombres  buenos no hagan nada”.

(Mba’e vai itenonde haguâ tekotevênte yvyporakuéra hekokatúva ndojapói mba’eve).

Edmund Burke (1729-1797) filósofo y político inglés.

Frase célebre de la madre Teresa de Calcuta sobre la paz traducida al guraní.

“La paz empieza con una sonrisa”.

(Py’aguapy oñepyrũ peteĩ pukavýpe.)

Madre Teresa de Calcuta (1910- 1997) católica albanesa. Premio Nóbel de la paz.

Frase célebre de Voltaire sobre la duda traducida al italiano.

“La duda es incómoda, pero solo los imbéciles no la tienen.”

(Il dubbio è scomodo, ma solo gli imbecilli non ne hanno.)

Voltaire (1694 -1778). Escritor, historiador y filósofo francés.

Frase célebre de Aldo Carotenuto sobre el amor y la verdad traducida al inglés.

“La situación ideal para entender de verdad a otra persona  no es ver cómo reacciona ante un estrés extremo, sino cómo soporta la vulnerabilidad de estar enamorada.”

(The best situation to understand another person’s truth is not to see how they react to severe stress but how they handle the vulnerability of being in love.)

Aldo Carotenuto (1933 -2005) Psicoanalista y escritor italiano.

Frase célebre de Haruki Murakami sobre la verdad y el conocimiento en español traducida al italiano.

“Solo el conocimiento de la verdad hace a los seres humanos más fuertes.”

(Solo la conoscenza della verità rende gli esseri umani più forti.)

Haruki Murakami (1949) Escritor y traductor japonés autor de novelas y relatos.

Frase célebre de Pablo Neruda sobre la suerte traducida al guaraní.

“Ani rejeko po’áre, péva akóinte oĩgui umi ipy’amirĩva rekopýpe.”

(Nunca pienses en la suerte, por que la suerte es el pretexto de los fracasados.)

Pablo Neruda (1904-1973), poeta chileno, premio Nobel de literatura.

Frase célebre de Javier Enríquez Serralde sobre la rutina y la imaginación traducida al catalán.

“El mejor asesino de la imaginación es la rutina.”

(El millor assassí de la imaginació és la rutina.)

Javier Enríquez Serralde (1955) Médico y escritor mexicano.

Frase célebre de Jorge Bergoglio sobre la riqueza y la pobreza.

“No sirve de mucho la riqueza en los bolsillos cuando hay pobreza en el corazón”.

(Rei remyenyhẽ mba’etágui umi nde aovosa, ne korasõ henyhẽrõ mboriahúgui.)

Jorge Bergoglio (1936), Papa Francisco, Sumo Pontífice del catolicismo.

Frases célebres de JohannWolfgang von Goethe traducidas al italiano.

“La vida es la infancia de nuestra inmortalidad.”

(La vita è l’infanzia della nostra immortalità.)

Johann Wolfgang Von Goethe (1749- 1832) Poeta y dramaturgo alemán.

Frase célebre de Simón Bolívar traducida al guaraní.

“Joajúpe oĩ pu’aka”.

“En la unión está la fuerza”.

Simón Bolívar (1783-1830), militar, político y pensador venezolano, líder independentista.