Archivo de la categoría: Amor

≫ Frase célebre de Charles Bukowski en español traducida al italiano.

«Dentro ad un abbraccio puoi fare di tutto: sorridere e piangere, rinascere e morire. Oppure fermarti a tremarci dentro, come fosse l’ultimo.»

(Dentro de un abrazo puedes hacer de todo: reír y llorar, renacer y morir. O bien quedarte a temblar dentro de él, comoit si fuera el último.)

Charles Bukowski (1920- 1994)  Escritor y poeta estadounidense nacido en Alemania.

Frase célebre de Lorenzo Jovanotti Cherubini sobre los sentidos, en italiano traducida al español.

«Gli occhi non sanno vedere quello che il cuore vede. La mente non può sapere quello che il cuore sa. L’orecchio non può sentire quello che il cuore sente. Le mani non sanno dare quello che il cuore dà.»

(Los ojos no saben ver lo que el corazón ve. La mente no puede saber lo que el corazón sabe. El oído no puede sentir lo que el corazón siente. Las manos no saben dar lo que el corazón da.)

Lorenzo Jovanotti Cherubini (1966). Cantautor italiano.

«Ama y haz lo que quieras. Si callas, callarás con amor; si gritas, gritarás con amor; si corriges, corregirás con amor; si perdonas, perdonarás con amor.»

(Eporohayhu ha ejapo rejaposéva. Rekirirîrô, rekirirî mborayhu pópe; resapukáirô, resapukái mborayhu pópe; remyatyrôrô, remyatyrô mborayhu pópe; reporoñyrôrô, reporoñyrô mborayhu pópe.)

San Agustín (354- 430) Santo, padre y doctor de la iglesia católica.

Frase célebre de Anna Magnani en italiano traducida al español sobre el amor.

«Le grandi passioni non esistono: sono fantasie dei bugiardi. Esistono solo i piccoli amori che possono durare poco oppure a lungo.»

(Las grandes pasiones no existen: son  fantasías de los mentirosos. Existen sólo los amores pequeños que pueden durar poco o mucho.)

Anna Magnani (1908 – 1973). Actriz italiana de cine y teatro.

Frase de Clive Lewis en inglés traducida al español sobre amar.

“To love at all is to be vulnerable. Love anything and your heart will be wrung and possibly broken. If you want to make sure of keeping it intact you must give it to no one, not even an animal. Wrap it carefully round with hobbies and little luxuries; avoid all entanglements. Lock it up safe in the casket or coffin of your selfishness. But in that casket, safe, dark, motionless, airless, it will change. It will not be broken; it will become unbreakable, impenetrable, irredeemable. To love is to be vulnerable.”

(Amar por completo es ser vulnerable. Ama lo que sea y tu corazón retorcerá y posiblemente se romperá. Si quieres asegurarte de mantenerlo intacto no debes dárselo a nadie, ni siquiera a un animal. Envuélvelo cuidadosamente con pasatiempos y pequeños lujos evitando todo tipo de enredos. Guárdalo seguro en un cofre u oculto detrás de tu egoísmo. Pero en ese cofre, seguro, oscuro, inmóvil, sin aire, cambiará. No se romperá, sino que se convertirá en inquebrantable, impenetrable, irredimible. Amar es ser vulnerable.)

Clive Lewis (1898- 1963) Escritor, apologista y académico británico.

«La vita ha quattro sensi: amare, soffrire, lottare e vincere. Chi ama soffre, chi soffre lotta, chi lotta vince. Ama molto, soffri poco, lotta tanto, vinci sempre.»

(La vida tiene cuatro sentidos: amar, sufrir, luchar y ganar. Quien ama sufre, quien sufre lucha, quien lucha gana. Ama mucho, sufre poco, lucha tanto, gana siempre.)

Oriana Fallaci (1929-2006). Escritora, periodista y activista italiana.