| Frases de canciones, frases célebres en castellano, inglés, francés, italiano, guaraní y catalán. Frases graciosas, reflexiones, proverbios y citas literarias, ordenadas por categoria y por nombre de autor. Clases particulares de idiomas.

CURSO INTENSIVO DE ITALIANO PARA VIAJEROS.

 Inicio: 6 de Septiembre. 

Curso intensivo de tres meses de duración en el microcentro de Rosario. Se trata de encuentro semanal de 120 minutos de duración, destinado a personas sin conocimiento previo del idioma. Se incorporarán los conceptos más básicos del idioma italiano para establecer una comunicación simple que permita desenvolverse, por ejemplo, en el aeropuerto, en la calle o a la hora de comprar en un negocio,  de la mano de nuestra profesora Cintia, quien vivió en Italia y conoce de cerca el devenir diario de este hermoso país.

ESCRIBINOS AL SIGUIENTE FORMULARIO POR CUALQUIER CONSULTA O PARA RESERVAR LUGAR, ¡TE ESPERAMOS!

CURSO INTENSIVO DE FRANCES PARA VIAJEROS.

 Inicio: Lunes 3 y Jueves 6 de Septiembre. 

Curso intensivo de tres meses de duración en el micorcentro de Rosario. Destinado a personas sin conocimiento previo del idioma.  Un encuentro semanal de 120 minutos en donde se incorporarán los conceptos gramaticales básicos de idioma francés y se practicará la fonética, simulando situaciones que permitan abordar un intercambio de información simple y le permita al viajero ser capaz de dar y pedir información precisa: presentaciones, indicaciones espaciales, la hora, el precio de algo, entre otras.

Reservá tu lugar, ¡Te esperamos!

Frase célebre de Confucio en español traducida al catalán sobre el pensamiento.

“Aprender sin pensar es inútil. Pensar sin aprender, peligroso.”

(Aprende sense pensar es inútil. Pensar sense aprende, perillós.)

Confucio (551 A.C.-479 A.C.), pensador chino.

Frase en inglés de Kahlil Gibran traducida al español sobre la sal y lo sagrado.

“There must be something strangely sacred in salt. It is in our tears and in the sea.”

( Debe haber algo extrañamente sagrado en la sal. Está en nuestras lágrimas y en el mar.)

Kahlil Gibran (1883-1931) Poeta, pintor, novelista y ensayista libanés.

Frase en inglés traducida al español sobre la vulnerabilidad.

“The best people possess a feeling for beauty, the courage to take risks, the discipline to tell the truth, the capacity for sacrifice. Ironically, their virtues make them vulnerable; they are often wounded, sometimes destroyed.”

(Las mejores personas tienen un sentir por la belleza, el coraje de asumir riesgos, la disciplina de decir la verdad, la capacidad de sacrificio. Irónicamente, sus virtudes los hacen vulnerables; son heridos con frecuencia, a veces destruidos.)

Ernest Hemingway (1899-1961) Escritor y periodista estadounidense.

categoría: vulnerabilidad

Frase de John Lennon sobre el amor y la violencia traducida al portugués.

“Vivimos en un mundo en donde nos escondemos para hacer el amor, aunque la violencia se practica a plena luz del día.”

(Vivemos num mundo em que temos que nos esconder para fazer o amor, enquanto a violência é praticada em plena luz do dia.)

John Lennon (1940, 1980) Músico y compositor británico.

Frase célebre de Italo Calvino en italiano traducida al español sobre la fantasía.

“La fantasía es un lugar en el que llueve.”

(La fantasia è un posto dove ci piove dentro.)

Italo Calvino (1923 – 1985). Escritor italiano.

Fease célebre de Adolfo Suárez sobre demagogia en español traducida al catalán.

“Quienes alcanzan el poder con demagogia terminan haciéndole pagar al país un precio muy caro.”

(Els qui arriben al poder amb demagògia acabn fent-li pagar al país un preu molt car”.)

Adolfo Suárez (1932- 2014) Político español. Primer presidente del estado después de la dictadura franquista.

Frase en inglés traducido al español sobre el éxito y la tentación.

“The road to success is dotted with many tempting parking spaces.”

(El camino al éxito está lleno de tentadores espacios para estacionar. )

Will Rogers (1879-1935) Cowboy, humorista, comentarista y actor estadounidense.

Frase célebre de Firedrich Nietzsche sobre las mentes en portugues traducida al español.

“O que diferença as mentes verdadeiramente originais não é que sejam as primeiras em ver algo novo, mas que são capazes de ver como novo o que é velho, conhecido, visto e menosprezado por todos.”

(Lo que distingue las mentes verdaderamente originales no es que sean la primeras en ver algo nuevo, sino que son capaces de ver como nuevo lo que es viejo, conocido, visto y menospreciado por todos.)

Friedrich Nietzsche (1844-1900) Filósofo alemán.

Frase célebre de Oriana Fallaci traducida al español sobre el miedo.

” El miedo es un pecado.”

(La paura è un peccato.)

Oriana Fallaci (1929-2006). Escritora, periodista y activista italiana.

Frase célebre de Pablo Neruda en español y traducida al guaraní y al catalán.

“En un beso sabrás todo lo que he callado”.

(Peteî ñehetûme reikuaáta opa mba’e aguerokirirî’akue).

(Traducción en guaraní.)

(En un petó, sabràs tot el que he callat).

(Traducción en catalán.)

Pablo Neruda (1904-1973) poeta chileno, Premio Nobel de Literatura.

Frase célebre de Gabriela Mistral en castellano traducida al guaraní..

“Chéngo aikosente peteî nde pukavymi mbohetia’ehárô, chehegui toiko temiandu’imi ne akâmegua ku ko’ê jave, térâ ikatu aiko peteî mandu’aporârô reke mboyvemi”.

(Solo quisiera ser uno de los motivos de tu sonrisa, quizá un pequeño pensamiento de tu mente durante la mañana, o quizá un lindo recuerdo antes de dormir).

Gabriela Mistral ( 1889-1957) poetisa chilena.

Frase célebre de Friedrich Hegel en español traducida al catalán sobre la libertad.

“La libertad es un aire habitual, sin perfumes exóticos, que se respira junto con el oxígeno sin pensarlo, pero conscientes de que existe”.

(La llibertat és un aire habitual, sense perfums exòtics, que es respira juntament amb l’oxigen sense pensar-ho, però conscients  que existeix.)

Friedrich Hegel (1770 – 1831) Filósofo alemán.

Frase en inglés traducida al español sobre el auto descubrimiento.

“The cave you fear to enter holds the treasure  that you seek”.

(La cueva en la que temes entrar posee el tesoro que buscas.)

Joseph Campbell (1904-1987)  Mitólogo, escritor y profesor estadounidense.

 

 

Frase de Jorge Luis Borges en español traducida al portugués.

“Planta tus propios jardines y decora tu propia alma, en vez de esperar que alguien te traiga flores.”

(Planta teus próprios jardins e decora tua própria alma, em vez de esperar alguém te trazer flores.)

Jorge Luis Borges (1899- 1986) Escritor argentino.

Frase en español traducida al inglés sobre el amor y los pensamientos recurrentes.

“Escribo
pienso
leo
traduzco veinte páginas
oigo el informativo
escribo
escribo
leo.
Dónde estás
dónde estás.”

(I write
I think
I read
I translate twenty pages
I hear the news
I write
I write
I read.
Where are you
where are you.)

Idea Vilariño (1920-2009) Poeta, ensayista y crítica literaria uruguaya.

Frase célebre de Thomas Jefferson sobre tiranía en español traducido al catalán.

“Cuando los gobiernos temen a la gente, hay libertad. Cuando la gente teme al gobierno, hay tiranía”.

(Quan els governs tenen por de la gent, hi ha llibertat. Quan la gent té por del govern, hi ha tirania).

Thomas Jefferson (1743 – 1826) Tercer presidente de EEUU.

Frase célebre de Mahatma Gandhi en español y traducida al guaraní.

“Voy a seguir creyendo, aún cuando la gente pierda la esperanza.
Voy a seguir dando amor, aunque otros siembren odio.
Voy a seguir construyendo, aún cuando otros destruyan”.

(Che agueroviáta gueterei, jepémo tapichakuéra ndojeroviavéi.
Che ame’êta gueterei mborayhu, jepémo ambuekuéra ome’ê py’aro.
Che amba’e’apóta gueterei, jepémo ambuekuéra ombyai).

Mahatma Gandhi (1869-1948), pensador y líder indio.

Frase en idioma inglés traducida al español sobre el entorno y la conciencia

“There are these two young fish swimming along and they happen to meet an older fish swimming the other way, who nods at them and says “Morning, boys. How’s the water?” And the two young fish swim on for a bit, and then eventually one of them looks over at the other and goes “What the hell is water?”

(Van dos peces jóvenes nadando juntos y sucede que se encuentran con un pez más viejo que viene en sentido contrario. El pez viejo los saluda con la cabeza y dice: “Buenos días, chicos, ¿cómo está el agua?”. Los dos peces jóvenes nadan un poco más y entonces uno mira al otro y dice: “¿Qué demonios es el agua?”)

David Foster Wallace (1962-2008) Escritor estadounidense.

Frases de canciones, frases célebres en castellano, inglés, francés, italiano, guaraní y catalán. Frases graciosas, reflexiones, proverbios y citas literarias, ordenadas por categoria y por nombre de autor. Clases particulares de idiomas.

A %d blogueros les gusta esto: